Document Type : Research Article
Authors
1 Associate Professor of Applied Linguistics, Department of English Language, Faculty of Humanities, Fasa Branch, Islamic Azad University, Iran
2 MA in Translation Studies, Department of English Language, Faculty of Humanities, Marvdasht Branch, Islamic Azad University, Iran
Abstract
This study draws on a comparative framework to evaluate the translation of political implications in three Persian translations of the novellaAnimal Farm (by George Orwell), using Fairclough’scritical discourse analysis (CDA) model. The study regards political implications and ideologies as a mode of background knowledge shared by writers and audiences in the source language. Fairclough’s model involves three qualitative stages (interpretation, explanation, reproduction) and takes into account ideological stances. Political allusions in novels, if not sufficiently translated, could downgrade the implicit purposes and even the meaningfulness of the text. Given this significant function, the study specifically focuses on linguistic items that play an extra-textual role in meaning formation and the way they are translated into Persian. Hidden ideologies may appear in the form of assumptions, presuppositions, interactional history, or cultural references. This study emphasizes that translators must not take at face value what Fairclough calls “members resources” and must examine their choices against other sources.
Keywords
Main Subjects
Article Title [Persian]
تحلیل گفتمان انتقادی از تلویحات سیاسی در سه ترجمه فارسی "مزرعه حیوانات"
Authors [Persian]
- اامین کریم نیا 1
- پردیس رحیمی 2
1 دانشیار زبانشناسی کاربردی، گروه زبان انگلیسی، دانشکده علوم انسانی، دانشگاه آزاد اسلامی واحد فسا، فسا، ایران
2 کارشناس ارشد مطالعات ترجمه، گروه زبان انگلیسی، دانشکده علوم انسانی، دانشگاه آزاد اسلامی واحد مرودشت، فسا، ایران
Abstract [Persian]
در تحقیق پیش رو تلاش کرده ایم تا معادل های فارسی را براساس مدل تحلیل گفتمان انتقادی فرکلاف بررسی نماییم. چون یافتن معادل های مناسب غیرممکن نبود، محققان تلاش کردند تا ویژگی ها و محتوای یک گفتمان را با استفاده از چارچوب فرکلاف تجزیه و تحلیل نماید. براساس گفته فرکلاف، متن باید در دو سطح تجزیه و تحلیل شود، اول در سطح تجزیه و تحلیل زبان شناسی و سپس در سطح تجزیه و تحلیل درون متنی. محققان با توجه به تجزیه و تحلیل درون متنی، تنها با نقش عمده باز تولید در سطح درون متنی سرو کار داشته اند. محققان در این مسیر تلاش کرده اند تا چارچوب نظری تحلیل گفتمان انتقادی را به انجام رسانند تا بتواند این چارچوب را در تجزیه و تحلیل متن منبع به کار گیرند و انتخاب های مترجمان را در متن هدف در سطح زبان شناسی متن، تجزیه و تحلیل نماید. در زمان جمع آوری این تحقیق، بازنگری های اساسی مقاله فرعی موجود درباره تحلیل گفتمان انتقادی در متن هدف و با کاربرد آن مورد بحث بود و آنگاه تحلیل مقایسه ای متن مبدا و متن هدف برای بخش تجربی تحقیق صورت گرفت. متن مبدا در قالب یک تمثیل سیاسی انگلیسی و متن مقصد ها در قالب سه ترجمه فارسی بودند. نتایج تحقیق، دشوارترین نقطه های ترجمه و راه حل این چنین مشکل هایی را ارایه می کند.
Keywords [Persian]
- تجزیه و تحلیل گفتمان انتقادی
- مطالعات ترجمه
- تمثیل سیاسی
- "مزرعه حیوانات"