نوع مقاله : مقاله پژوهشی

نویسندگان

دانشگاه شهرکرد

چکیده

در 2 دهه اخیر، مطالعات بسیاری بر استعارات مفهومی صورت گرفته است.  تحولات در این زمینه به دنبال انتشار کتاب لیکاف و جانسن با عنوان استعاره هایی که با آنان زندگی می کنیم(۱۹۸۰)، نقش مفهومی استعارات و ارتباط بین زبان و اندیشه را توصیف می کند. این مطالعه با هدف مقایسه استعارات مفهومی در زبان فارسی و انگلیسی از طریق رویکرد مبتنی بر پیکره و همچنین بررسی فراگیر بودن و تفاوت فرهنگی در استعارات مفهومی و به طور دقیق تر به درک برخی مفاهیم استعاری و معادل آنان در فارسی از دیدگاه شناختی می پردازد. نظریه شناختی استعاره به تحلیل مقایسه ای فرهنگی از مجموعه ای که به صورت تصادفی از استعارات مفهومی به زبان انگلیسی و فارسی انتخاب شده است، می پردازد. این تحلیل بر مبنای داده های زبانشناسی منتخب از استعارات مفهومی کتاب ساختار اصطلاحات نوشته ی رایت (۱۹۹۰) انجام شد. سپس، اصطلاحات استعاری در هر 2 زبان تحت دامنه مبدا و مقصد در هر استعاره گروه بندی شدند. نتایج حاکی از این واقعیت است که اگرچه تا حد بسیار زیادی استعارات مفهومی فراگیر هستند، اما تفاوت های بسیاری بین این 2 زبان به دلایل زبانشناسی و فرهنگی وجود دارد.

کلیدواژه‌ها

موضوعات

Anvary, H. (2004). Farhang-e- kenayat-e -sokhan. Tehran, Iran: Sokhan.
Bisang, W., Hock, H. H., & Winter, W. (2006). Corpus-based approaches to metaphor and metonymy. New York: Mouton de Gruyter.
Bratoz, S. (2012). Slovenian and US elections in metaphors: A cross-linguistic perspective. Critical Approaches to Discourse Analysis Across Disciplines, 5(2), 120-136.
Carter, R. (1997). Investigating English discourse: Language, literacy, and literature. London: Routledge.
Dehkhoda, A. (1960). Amsal-al-hekam. Tehran, Iran: Amir Kabir.
Deignan, A. (2008). Corpus linguistic data and conceptual metaphor theory. In M. S. Zanotto, L. Cameron, & M. C. Cavalcanti (Eds.), Confronting metaphor in use (pp. 149-163). Amsterdam: John Benjamins Publishing Co.
Fiumara, G. C. (1995). The metaphoric process: Connections between language and life. London: Routledge.
Glucksberg, S. (2001). Understanding figurative language. New York: Oxford University Press.
Houng, P. T., & Nhan, D. T. (2011). The metaphor Love Is A Journey in English and Vietnamese. TRUONG DAI HOC VIEH, 40, 11-20.
Kövecses, Z. (1990). Emotion Concepts. New York, NY: Springer New York.
Kövecses, Z. (1991). Happiness: A definitional effort. Metaphor and Symbolic Activity, 6(1), 29-47.
Kövecses, Z. (1986). Metaphors of anger, pride, and love: Pragmatics and beyond. Amsterdam: John Benjamins.  
Kövecses, Z. (2002). Metaphor: A practical introduction. New York: Oxford University Press.
Kövecses, Z. (2005). Metaphor in culture: Universality and variation. New York: Cambridge University Press.
Kövecses, Z. (2006). Language, mind, and culture: A practical introduction. New York: Oxford University Press.
Kövecses, Z. (2010). Metaphor: A practical introduction (2nd ed.). New York: Oxford University Press.
Kövecses, Z. (2017). Conceptual metaphor theory. In E. Semino & Z. Demjén (Eds.), The Routledge handbook of metaphor (pp.13-27). Oxford: Routledge.
Lakoff, G. (1992). The contemporary theory of metaphor. In A. Ortony (Ed.), Metaphor and thought (pp. 202-25). Cambridge: Cambridge University Press.
Lakoff, G., & Johnson, M. (1980a). Conceptual metaphor in everyday language. The Journal of Philosophy, 77(8), 453-486.
Lakoff, G., & Johnson, M. (1980b). Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago Press.
Lakoff, G., & Johnson, M. (1999). Philosophy in the flesh. New York: Basic Books.
Lakoff, G., & Turner, M. (1989). More than cool reason: A field guide to poetic metaphor. Chicago: University of Chicago Press.
Lixia, W., & Eng, W. B. (2012). A corpus-based study on snake metaphors in Mandarin Chinese and British English. GEMA Online Journal of Language Studies, 12(1), 311-324.
Lv, Z., & Zhang, Y. (2012). Universality and variation of conceptual metaphor of love in Chinese and English. Theory and Practice in Language Studies, 2(2), 355-359.
Matsuki, K. (1995). Metaphors of anger in Japanese. In J. Taylor & R. MacLaury (Eds.), Language and the cognitive construal of the world (pp. 137-151). Berlin: Gruyter.
McGlone, M. S. (2007). What is the explanatory value of a conceptual metaphor? Language & Communication, 27, 109-126.
Patterson, K. J. (2017). When is a metaphor not a metaphor? An investigation into lexical characteristics of metaphoricity among uncertain cases. Metaphor and Symbol, 32(2), 103-117.
Pérez, R. G. (2008). A cross-cultural analysis of heart metaphors. Revista Alicantina de EstudiosInglese, 21, 25-56.
PirzadPazhak, S., Pazhakh, A., & Hayati, A. (2012). A comparative study of basic emotions in English and Persian literary texts. International Education Studies, 5(1), 200-207.
Safarnejad, F., Ho-Abdullah, I., & MatAwal, N. (2014). A cognitive study of happiness metaphors in Persian and English. Procedia ̶ Social and Behavioral Sciences, 118, 110-117.
Sharifian, F. (2008). Conceptualizations of del ‘heart-stomach’ in Persian. In Sharifian, F. et al. (Eds.), Culture, body, and language: Conceptualizations of internal body organs across cultures and languages (pp. 247-267). New York: Mouton de Gruyter.
Siahaan, P. (2008). Did he break your heart or your liver? A contrastive study on metaphorical concepts from the source domain organ in English and in Indonesian. In Sharifian, F. et al. (Eds.), Culture, body, and language: Conceptualizations of internal body organs across cultures and languages (pp. 45-75). New York: Mouton de Gruyter.
Stern, J. (2000). Metaphor in context. Cambridge, Mass.: MIT Press.
Wright, J. (1999). Idioms organiser: Organised by metaphor, topic, and key word. UK: Thomson Heinle.
Yu, N. (1995). Metaphorical expressions of anger and happiness in English and Chinese. Metaphor and Symbolic Activity, 10, 59-92.
Yu, N. (1998). The contemporary theory of metaphor in Chinese: A perspective from Chinese. Amsterdam: John Benjamins.
Yu, N., Yu, L., & Lee, Y. C. (2017). Primary metaphors: Importance as size and weight in a comparative perspective, Metaphor and Symbol, 32(4). 231-249.